محمد بن أحمد المقدسي ( المشاري ) ( مترجم : علينقي منزوي )
317
أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم ( فارسي )
داشته باشد : « بجّانه » ، « مالقه » ، « بلنسيه » ، « تدمير » ، « سرقوسه » ، « يابسه » « وادى الحجارة » ، « قطيله » ، « وشقه » ، « مدينه سالم » ، « طليطله » ، « اشبيليه » « بطليوث » ، « باجه » ، « قرطبه » ، « شذونه » ، « جزيرة الخضراء » . سپس من آن را بر ديگرى عرضه داشتم . أو گفت : برخى از اينها كه تو ياد كردهاى ناحيت هستند . اين كار تو با شنيدن ناديدهها درست در نيايد . پس أو لبيره وخشنبه را بر آنها افزود . أبو زيد نيز در كتاب خود « 1 » طرطوشه ، بلنسيه ، مرسيه ، جزيرهء جبل طارق ، اخشنبه ، مريهء ، شنترين ، لبله ، قرمونه ، مورور ، استجه را ياد كرده است . اينست آنچه من از اندلس مىدانم ودر آنها بدرستى قصبه را از شهر باز نشناسم . مگر قرطبه را كه مانند سمرقند معروفست ] « 2 » . ديگر شهرهاى نامبردار اندلس : طرطوشه ، بلنسيه ، مرسيه ، بجانه ، مالقه ، جزيره جبل طارق ، شدونه * ، اشبيليه ، اخشنبه ، مريه شنترين ، باجه ، لبله قرمونه ، مورور ، استجه مىباشند . گزارش برقه قصبهاى معتبر وآبادان ، پر ميوه ، پر بركت با عسل فراوان ومرفه است . مرزى است كه كوهها دور آنند . كشتزارها دارد زنيم مرحله
--> ( 1 ) استخرى ع 37 پ 40 . ( 2 ) بخش ميان [ ] را دخويه از نسخههاى ديگر در پانوشت آورده است وشايد در پاكنويس بوسيلهء خود مؤلف حذف شده بوده باشد زيرا كه برخى از نامهايش در متن نيز ديده مىشود .